김병길
|
조회 676
| 추천 0
- 2022.06.28
해커스 5개월차. 무궁무진한 해커스 수업자료를 통해서 문법, 어휘 여러가지를 수업하는데 도움이 되는것 같습니다. 한국어는 한자가 많아서 영어로 번역하는게 참 어렵다는걸 느끼는데요.
미국 드라마를 보다보면 의역된 대사를 많이 보게됩니다. 그리고 미국의 문화에 따른 영어도 있고요.
이것들을 이해하거나 그 표현을 숙지하지 않은 상태에서는 그 문장의 의미를 직역해가지고서는 이해하기가 힘든것같습니다. 해커스가 이것을 도와주는 역할을 해주는것 같아요.
That's all out the window. 이것을 직역하면 저것은 창문 밖의 모든것이다.
의역하면, 다 물거품이 돼. 창문밖으로 모든게 나가버린다는 의미를 물거품이 되버린다고 해석한것 같네요.
I'm running out of time here 여기 시간이 얼마 없어.
Hold your horsies. 잠깐 기다려봐.
다양한 표현이 많은데, 이것들을 계속 반복해서 연습해야겠다는 생각이 드네요.
남은 7개월도 열심히 해커스를 따라 가보렵니다.
댓글 2개
추천 0개
7,991개(68/267페이지)
해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.